ネイティブのワンポイント【「血のにじむような努力」という意味のイディオム】

ネイティブのワンポイント【「血のにじむような努力」という意味のイディオム】

2022年04月16日 10時00分

ネイティブ講師のワンポイントレッスンでは、ネイティブにしか聞けない!イディオムやよりナチュラルな言い回しをご紹介していきます。
担当するのは産経オンライン英会話Plusでレッスンを提供中のネイティブ講師です!

ネイティブ講師の紹介はこちら
https://human.sankei.co.jp/ourtutors/native/

TODAY’S TOPIC

本日は“ blood, sweat and tears ”というイディオムの使い方を学びましょう。
誰かが何かにすべて(全力)を注いだとき、その人は血と汗と涙を注いだと言えるでしょう。日本語でも同じように「血のにじむような努力」「汗水流して働く」「涙ぐましい努力」のように表現しますよね。
何かを達成するために、苦痛を味わい、懸命に働き、動揺した時間を過ごした人のことを伝えるために使うことができます。

SITUATION

Chris: I heard James’s company is doing really well.
(ジェームズの会社がとてもうまくいっていると聞いたよ。)
Tom: Yes, He deserves it, he put his blood, sweat and tears into making it successful.
(そうだよ、彼は血と汗と涙を流して成功させたんだから、それに値するよ。)

TODAY’S NATIVE TUTOR

Chris先生

英語講師歴10年以上のイギリス出身のChris先生。
初級、中級、上級、どのレベルの学習者へも指導経験が豊富です。
各教材のレッスンや目的に合わせたレッスンはもちろんのこと、特にフリートークを楽しみたい方にはお勧めです。
簡単な単語や文章を使って会話を楽しむ方法を知っているChris先生だから、フリートークに初めて挑戦する方や会話に自信がない方でも、楽しくレッスンが受講できます。